YAMATO MONOGATARI (大和物語) 118
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)
【百十八】
閑院のおほいきみ
昔より思ふ心はありそ海の浜のまさこはかすもしられす
La princesa, filla gran del Kan.In (203) :
---Després de tant temps l'amor de mon cor per vós és innombrable com d'una costa brava la sorra de la platja. (204)
- - - - - -
203 – Filla de Minamoto no Muneyuki (源宗于, ?-939).
204 – Poema no. 1115, llibre 12, Shokukokinwakashû (続古今和歌集). Poema semblant al del llibre 15, amb el no. 818, del Kokinwakashû (古今和歌集) :
有そ海の浜のまさごとたのめしは忘るる事のかずにぞ有りける
o0o
9 de juliol del 2016
YAMATO MONOGATARI (大和物語) 117
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)
【百十七】
桂のみこよしたねに
露しけみ草の袂を枕にて君まつむしのねをのみそなく
La princesa de Katsura (201) a Koshitane :
---Màniga d'herba curulla de rosada com si fos coixí grill del pi que espera i només fa que plorar. (202)
- - - - - -
201 - Princesa Fushi (孚子内親王, ? - 954), filla de l'emperador Uda (宇多天皇, 867-931).
202 – Poema no. 890, llibre 14, Shinchokusenwakashû (新勅撰和歌集).
o0o
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)
【百十七】
桂のみこよしたねに
露しけみ草の袂を枕にて君まつむしのねをのみそなく
La princesa de Katsura (201) a Koshitane :
---Màniga d'herba curulla de rosada com si fos coixí grill del pi que espera i només fa que plorar. (202)
- - - - - -
201 - Princesa Fushi (孚子内親王, ? - 954), filla de l'emperador Uda (宇多天皇, 867-931).
202 – Poema no. 890, llibre 14, Shinchokusenwakashû (新勅撰和歌集).
o0o


