西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-38-
秋 / 荻
Tardor /
思うにもすぎて哀にきこゆるは荻の葉みだる秋のゆふ風
おもふにも-すきてあはれに-きこゆるは-をぎのはみだる-あきのゆふかぜ
Omou ni mo-sukite aware ni-kikoyuru wa-ogi no ha midaru-aki no yuukaze
Més del que penso
és aquesta tristesa
quan de la tardor
sento el vent esbullant
les fulles de les canyes
Poema no. 285
o0o
8 de juliol del 2017
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-37-
秋 / 薄当道繁
Tardor / Camí exuberant d'eulàlies
花薄こころあてにぞわけて行くほの見し道にあとしなければ
はなすすき-こころあてにぞ-わけてゆく-ほのみしみちの-あとしなければ
Hana susuki-kokoro ate ni zo-wakete yuku-hono mishi michi no-ato shi nakereba
Mentre camino
mon cor us endevina
flors d'eulàlia
amb aquesta poca llum
pel camí sens petjades
Poema no. 274
o0o
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-37-
秋 / 薄当道繁
Tardor / Camí exuberant d'eulàlies
花薄こころあてにぞわけて行くほの見し道にあとしなければ
はなすすき-こころあてにぞ-わけてゆく-ほのみしみちの-あとしなければ
Hana susuki-kokoro ate ni zo-wakete yuku-hono mishi michi no-ato shi nakereba
Mentre camino
mon cor us endevina
flors d'eulàlia
amb aquesta poca llum
pel camí sens petjades
Poema no. 274
o0o

