22 de juliol del 2017
小林 一茶 -38-
Kobayashi Issa (1763-1828)
Selecció de “haiku”(俳句 ).
Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.
湯けぶりも月夜の春となりにけり
ゆけぶりも つきよのはると なりにけり
Yukeburi mo-tsuki yo no haru to-nari ni keri
Amb el baf del bany
nit de lluna esdevé
la primavera.
ひへ餅にあんきな春が来たりけり
ひえもちに あんきなはるが きたりけり
Hie mochi ni-anki na haru ga-kitari keri
Amb bunyols de mill
la bona primavera
ens ha arribat.
o0o
小林 一茶 -37-
Kobayashi Issa (1763-1828)
Selecció de “haiku”(俳句 ).
Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.
葎家も春になりけり夜(の)雨
むぐらやも はるになりけり よるのあめ
Mugura ya mo-haru ni nari keri-yoru no ame
És primavera
també al cau de l'heura
pluja al vespre.
あつさりと春は来にけり浅黄空
あっさりと はるはきにけり あさぎぞら
Assari to-haru wa ki ni keri-asagi zora
La primavera
és vinguda simplement
amb un cel blavós.
o0o
Kobayashi Issa (1763-1828)
Selecció de “haiku”(俳句 ).
Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.
葎家も春になりけり夜(の)雨
むぐらやも はるになりけり よるのあめ
Mugura ya mo-haru ni nari keri-yoru no ame
És primavera
també al cau de l'heura
pluja al vespre.
あつさりと春は来にけり浅黄空
あっさりと はるはきにけり あさぎぞら
Assari to-haru wa ki ni keri-asagi zora
La primavera
és vinguda simplement
amb un cel blavós.
o0o

