西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-63-
恋 / 寄刈萱恋
Amor / Amor com la bosquina
一方にみだるともなきわが恋や風さだまらぬ野べの苅萱
ひとかたに-みたるともなき-わがこひや-かぜさだまらぬ-のべのかるかや
Hitokata ni-mitaru tomo naki-waga koi ya-kaze sadamaranu-nobe no karukaya
Només d'un costat
és mon amor trasbalsat
sens jo saber-ho?
La ventada esvinça
la bosquina del camí
Poema no. 603
o0o
23 de juny del 2018
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-62-
恋 / 後朝郭公
Amor / Cuquella a l'endemà
さらぬだに歸りやられぬしののめに添へてかたらふ郭公かな
さらぬだに-かへりやられぬ-しののめに-そへてかたらふ-ほととぎすかな
Saramu dani-kaeri yararenu-shinonome ni-soete katarau-hototogisu kana
Ja és difícil
de poder separar-se'n
i més encara
quan arriba l'albada
i canta la cuquella
Poema no. 589
o0o
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-62-
恋 / 後朝郭公
Amor / Cuquella a l'endemà
さらぬだに歸りやられぬしののめに添へてかたらふ郭公かな
さらぬだに-かへりやられぬ-しののめに-そへてかたらふ-ほととぎすかな
Saramu dani-kaeri yararenu-shinonome ni-soete katarau-hototogisu kana
Ja és difícil
de poder separar-se'n
i més encara
quan arriba l'albada
i canta la cuquella
Poema no. 589
o0o
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-61-
冬 / としのくれに、人のもとへつかはしける
Hivern / Enviat a algú a finals d'any
おのづからいはぬを慕ふ人やあると休らふ程に年の暮れぬる
おのづから- いはぬをしたふ- ひとやあると -やすらふほとに - としのくれぬる
Omozu kara-iwanu o shitau-hito ya aru to-yasurau hoto ni-toshi no kurenuru
Com no calia
dir res jo esperava
que ell hi vindria
i en la incertesa
l'any és ja en cloenda
Poema no. 576
Nota : el tercer vers té 6 síl·labes.
o0o
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-61-
冬 / としのくれに、人のもとへつかはしける
Hivern / Enviat a algú a finals d'any
おのづからいはぬを慕ふ人やあると休らふ程に年の暮れぬる
おのづから- いはぬをしたふ- ひとやあると -やすらふほとに - としのくれぬる
Omozu kara-iwanu o shitau-hito ya aru to-yasurau hoto ni-toshi no kurenuru
Com no calia
dir res jo esperava
que ell hi vindria
i en la incertesa
l'any és ja en cloenda
Poema no. 576
Nota : el tercer vers té 6 síl·labes.
o0o


