西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-66-
恋 /月
Amor / de la sèrie : Lluna
くまもなきをりしも人を思ひいでて心と月をやつしつるかな
くまもなき- をりしもひとを- おもひいてて- こころとつきを -やつしつるかな
Kuma mo naki-orishimo hito o-omoiidete-kokoro to tsuki o-yatsushitsuru kana
Ni una ombra
amb l'esclat de la lluna
quan penso en ella
i les llàgrimes del cor
me la fan ben borrosa
Poema no. 644
Nota : el tercer vers té 6 síl·labes.
o0o
29 de juliol del 2018
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-65-
恋 /月
Amor / de la sèrie : Lluna
なげけとて月やは物を思はするかこち顏なるわが涙かな
なげけとて-つきやはものを-おもはする-かこちがほなる-わがなみだかな
Nageke tote-tsuki ya wa mono o-omowasuru-kakochigao naru-waga namida kana
És que la lluna
em fa sentir lamentós?
En quan ho penso
de mon rostre consirós
en sento les llàgrimes
Poema no. 628
o0o
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-65-
恋 /月
Amor / de la sèrie : Lluna
なげけとて月やは物を思はするかこち顏なるわが涙かな
なげけとて-つきやはものを-おもはする-かこちがほなる-わがなみだかな
Nageke tote-tsuki ya wa mono o-omowasuru-kakochigao naru-waga namida kana
És que la lluna
em fa sentir lamentós?
En quan ho penso
de mon rostre consirós
en sento les llàgrimes
Poema no. 628
o0o
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-64-
恋 / 月
Amor / de la sèrie : Lluna
面影のわすらるまじき別かな名殘を人の月にとどめて
おもかげ の-わすらるまじき-わかれかな-なごりをひとの-つきにとどめて
Omokage no-wasuraru majiki-wakare kana-nagori o hito no-tsuki ni todomete
Al separar-nos
perquè la seva cara
no fos en oblit
així a la partença
la deixà a la lluna
Poema no. 621
o0o
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-64-
恋 / 月
Amor / de la sèrie : Lluna
面影のわすらるまじき別かな名殘を人の月にとどめて
おもかげ の-わすらるまじき-わかれかな-なごりをひとの-つきにとどめて
Omokage no-wasuraru majiki-wakare kana-nagori o hito no-tsuki ni todomete
Al separar-nos
perquè la seva cara
no fos en oblit
així a la partença
la deixà a la lluna
Poema no. 621
o0o


