西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-71-
恋 / Amor
夏草のしげりのみゆく思ひかな待たるゝ秋のあはれ知られて
なつぐさの-しげりのみゆく-おもひかな-またるるあきの-あはれしられて
Natsugusa no-shigeri no mi yuku-omoi kana-mataruru aki no-aware shirarete
Com herba d'estiu
floreja el meu amor
tot i conèixer
la tristor que m'espera
quan arribi la tardor.
Poema no. 703
o0o
29 de setembre del 2018
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-71-
恋 / Amor
夏草のしげりのみゆく思ひかな待たるゝ秋のあはれ知られて
なつぐさの-しげりのみゆく-おもひかな-またるるあきの-あはれしられて
Natsugusa no-shigeri no mi yuku-omoi kana-mataruru aki no-aware shirarete
Com herba d'estiu
floreja el meu amor
tot i conèixer
la tristor que m'espera
quan arribi la tardor.
Poema no. 703
o0o
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-71-
恋 / Amor
夏草のしげりのみゆく思ひかな待たるゝ秋のあはれ知られて
なつぐさの-しげりのみゆく-おもひかな-またるるあきの-あはれしられて
Natsugusa no-shigeri no mi yuku-omoi kana-mataruru aki no-aware shirarete
Com herba d'estiu
floreja el meu amor
tot i conèixer
la tristor que m'espera
quan arribi la tardor.
Poema no. 703
o0o
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-70-
恋 / Amor
なかなかに思ひ知るてふ言の葉はとはぬに過ぎて恨めしきかな
なかなかに-おもひしるてふ-ことのはは-とはぬにすぎて-うらめしきかな
Nakanaka ni-omoishiru choo-koto no ha wa-towanu ni sugite-urameshiki kana
"Sé de la molta
afecció que em tens"
i amb aquests mots
ara sóc més ressentit
que si haguessis callat.
Poema no. 688
o0o
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-70-
恋 / Amor
なかなかに思ひ知るてふ言の葉はとはぬに過ぎて恨めしきかな
なかなかに-おもひしるてふ-ことのはは-とはぬにすぎて-うらめしきかな
Nakanaka ni-omoishiru choo-koto no ha wa-towanu ni sugite-urameshiki kana
"Sé de la molta
afecció que em tens"
i amb aquests mots
ara sóc més ressentit
que si haguessis callat.
Poema no. 688
o0o


