西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-114
雑 / 三重のたきををかみけるに、ことにたふとくおえて、三業のつみもすすかるるここちしけれは
Temes diversos / Fiu mes pregàries a la cascada de "Les tres capes". En fiu exaltat i sentí que havia de netejar les tres menes de "karma".
身につもることばの罪もあらはれて心すみぬる三かさねの瀧
みにつもる-ことばのつみも-あらはれて-こころすみぬる-みかさねのたき
Mi ni tsumoru-kotoba no tsumi mo-arawarete-kokoro suminuru-mikasane no taki
Piles en mon cos
de pecats de paraula
netejades són
i mon cor purificat
cascada de tres capes.
Poema no. 1118
Nota : Les tres menes de "karma" : els actes del cos, la boca i la ment.
o0o
28 de desembre del 2019
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-113-
雑 / たひの歌よみけるに
Temes diversos / Fent poemes de viatge
こえきつる都へだつる山さへにはては霞に消えぬめるかな
こえきつる-みやこへだつる-やまさへに-はてはかすみに-きえぬめるかな
Koe kitsuru-miyako hedatsuru-yama sae ni-hate wa kasumi ni-kienu meru kana
Enrere deixo
la capital travessant
eixes muntanyes
que en la bromallada
també desapareixen.
Poema no. 1100
o0o
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-113-
雑 / たひの歌よみけるに
Temes diversos / Fent poemes de viatge
こえきつる都へだつる山さへにはては霞に消えぬめるかな
こえきつる-みやこへだつる-やまさへに-はてはかすみに-きえぬめるかな
Koe kitsuru-miyako hedatsuru-yama sae ni-hate wa kasumi ni-kienu meru kana
Enrere deixo
la capital travessant
eixes muntanyes
que en la bromallada
també desapareixen.
Poema no. 1100
o0o
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-112-
雑 / はりまの書写へまゐるとて、野中のし水をみける事、ひとむかしになりにけり、としへてのち、修行すとてとほりけるに、おなしさまにてかはらさりけれは
Temes diversos / Fa molt de temps, de camí a la muntanya de Shosha, a Harima, riu d'aigua clara en un prat. Anys després passí pel mateix indret durant mes exercicis espirituals i res no havia canviat.
むかし見しのなかのし水かはらねばわがかけをもや思ひ出ずらん
むかしみし-のなかのしみず-かはらねば-わがかげをもや-おもひいずらん
Mukashi mishi-nonaka no shimizu-kawaraneba-waga kage o mo ya-omoi izuran
Inalterable
l'aigua clara que anys fa
viu a la prada
tens encara el record
d'aquesta meva ombra?
Poema no. 1096
o0o
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-112-
雑 / はりまの書写へまゐるとて、野中のし水をみける事、ひとむかしになりにけり、としへてのち、修行すとてとほりけるに、おなしさまにてかはらさりけれは
Temes diversos / Fa molt de temps, de camí a la muntanya de Shosha, a Harima, riu d'aigua clara en un prat. Anys després passí pel mateix indret durant mes exercicis espirituals i res no havia canviat.
むかし見しのなかのし水かはらねばわがかけをもや思ひ出ずらん
むかしみし-のなかのしみず-かはらねば-わがかげをもや-おもひいずらん
Mukashi mishi-nonaka no shimizu-kawaraneba-waga kage o mo ya-omoi izuran
Inalterable
l'aigua clara que anys fa
viu a la prada
tens encara el record
d'aquesta meva ombra?
Poema no. 1096
o0o


