13 d’octubre del 2020
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-142
雑 / ことりとものうたよみける中に
Temes diversos / Poemes sobre moixons
聲せずはいろこくなるとおもはまし柳のめはむひはの村鳥
こゑせずば-いろこくなると-おもはまし-やなぎのめはむ-ひはのむらとり
Koe sezuba-iro koku naru to-omowamashi-yanagi no me hamu-biwa no muradori
Si no cantéssiu
us prendria per verdor
banda de verdums
que us alimenteu tots
amb els rebrots dels salzes
Poema no. 1389
o0o
西行
Saigyô (1118-1190)
Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)
UNA CASA A LA MUNTANYA
-141-
雑 / おきのかたより風のあしきとて、かつをと申すいをつりけるふねとものかへりけるに
Temes diversos / Vingué una ventadaa d'alta mar i les barques que pescaven el bonítol tornaren a port.
いらご崎にかつを釣り舟竝び浮きてはがちの浪に浮びつつぞよる
いらござきに-かつをつりぶね-ならびうきて-はがちのなみに-うかびつつぞよる
Iragozaki ni-katsu o tsuribune-narabi ukite-hagachi no nami ni-unabitsutsu zo yoru
Ben arrenglarades
les barques del bonítol
des del cap d'Irago
suren sobre les ones
i el mestral les atansa.
Poema no. 1388
Nota : el primer vers té 6 síl·labes, el tercer també en té 6 i el cinquè en té 8.
o0o

