19 de juny del 2021
西行
Saigyô (1118-1190).
En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師):
el monjo Saigyô.
Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial :
Shinkokinwakashû (新古今和歌集)
-33-
恋 / Amor
くまもなきおりしも人を思ひ出でて心と月をやつしつるかな
くまもなき-をりしもひとを-おもひいでて-こころとつきを-やつしつるかな
Kuma mo naki-ori shi mo hito o-omoiidete-kokoro to tsuki o-yatsushitsuru kana
Ni una ombra
és en l'avinentesa
quan penso en ella
les meves emocions
desfiguren la lluna
Poema no. 1268
Nota : El tercer vers té 6 síl·labes.
o0o
西行
Saigyô (1118-1190).
En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師):
el monjo Saigyô.
Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial :
Shinkokinwakashû (新古今和歌集)
-32-
恋 / Amor
身を知れば人のとがとも思はぬに恨みがほにもぬるる袖かな
みをしれば-ひとのとがとも-おもはぬに-うらみがほにも-ぬるるそでかな
Mi o shireba-hito no toga to wa-omowanu ni-uramigao ni mo-nururu sode kana
Com jo em conec
no haig pas de blasmar-vos
per no estimar
de mon rostre consirós
són les mànigues molles
Poema no. 1231
o0o
西行
Saigyô (1118-1190).
En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師):
el monjo Saigyô.
Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial :
Shinkokinwakashû (新古今和歌集)
-31-
恋 / Amor
あはれとて人の心のなさけあれな数ならぬにはよらぬ嘆きを
あはれとて-ひとのこころの-なさけあれは-かずならぬには-よらぬなけきを
Aware tote-hito no kokoro no-nasake are na-kazu naranu ni wa-yoranu nageki o
Emocionant
de rebre jo de son cor
la deferència
de gent innumerable
jo no hauré dolença
Poema no. 1230
Nota : El tercer vers té 6 síl·labes.
o0o


