27 de novembre del 2021
西行
Saigyô (1118-1190).
En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師):
el monjo Saigyô.
Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial :
Shinkokinwakashû (新古今和歌集)
-66-
雑 / 観心をよみ侍ける
Temes diversos / Tot exhortant el cor
闇はれて心のそらにすむ月は西の山べやちかくなるらむ
やみはれて-こころのそらに-すむつきは-にしのやまべや-ちかくなるらむ
Yami harete-kokoro no sora ni-sumu tsuki wa-nishi no yamabe ya-chikaku naruramu
Net de tenebres
el firmament de mon cor
on viu la lluna
que tal volta és a prop
les muntanyes de l'oest
Poema no.1978
o0o
西行
Saigyô (1118-1190).
En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師):
el monjo Saigyô.
Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial :
Shinkokinwakashû (新古今和歌集)
-65-
雑 / Temes diversos
たちいらで雲まをわけし月かげは待たぬけしきやそらに見えけむ
たちいらで-くもまをわけし-つきかかげ-またぬけしきや-そらにみえけむ
Tachi irade-kumoma o wakeshi-tsuki kage wa-matanu keshiki ya-sora ni miekemu
Sense penetrar
la lluna passa enmig
la nuvolada
potser has notat al cel
el que no esperaves
Poema no. 1976
o0o
西行
Saigyô (1118-1190).
En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師):
el monjo Saigyô.
Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial :
Shinkokinwakashû (新古今和歌集)
-64-
雑 / 伊勢の月よみのやしろにまいりて月を見てよめる
Temes diversos / Composat al veure la lluna tot anant en pelegrinatge al santuari de Tsukiyomi a Ise.
さやかなる鷲の高嶺の雲井よりかげやはらぐる月読のもり
さやかなる-わしのたかねの-くもゐより-かげやはらぐる-つきよみのもり
Sayakanaru-washi no takane no-kumoi yori-kage yawaraguru-tsukiyomi no mori
Brillant des del cel
als cims de la carena
de les àligues
la llum és ablanida
al bosc de Tsukiyomi
Poema no.1879
o0o


