18 de març del 2023
徒然草 - 33 - - -
Tsurezuregusa - - -
Yoshida Kenkô (吉田 兼好, 1284-1350). - - -
ESBOSSOS EN HORES DESVAGADES - - -
La versió digital d'aquesta obra és diferent de la que he emprat a la meva traduccióper a la meva traducció. Això no obstant, les diferències no alteren la interpretació text.interpretació del text.- - -
-33- - - -
今の内裏〔冷泉萬里小路の内裏、建武三年燒失後新造された内裏〕つくりいだされて、有職の人々に見せられけるに、いづくも難なしとて、すでに遷幸の日近くなりけるに、玄輝門院〔伏見帝の母后、左大臣藤原實雄の女。〕御覽じて、「閑院殿〔御殿の名、藤原冬嗣の邸、後皇居となつた。〕の櫛形の穴〔壁に櫛形の穴をつけて通路としたもの〕は、まろく縁もなくてぞありし。」と仰せられける、いみじかりけり。これは葉(えふ)〔穴の縁を二重にする事〕の入りて、木にて縁をしたりければ、誤りにて直されにけり。 - - -
Quan s’acabà la construcció del nou palau imperial (81) l’edifici fou revisat per oficials encarregats dels usatges de la cort i no hi trobaren cap defecte. - - -
Era ja proper el jorn del trasllat de l’emperador quan la Genki Mo In (82) l’inspeccionà i digué : - - -
- La forma de l’obertura de les finestres del palau de Kanin era arrodonida i tampoc no hi havia marcs de fusta. - - -
Una observació remarcable. - - -
Les finestres del nou palau eren de punxa i amb marcs de fusta, i l’errada fou esmenada. - - -
- - - - - -
81 – (68 – 02) Va ser construït l’any 1317. - - -
82 – (68 – 04) Genki Mo In (玄輝門院) era Fujiwara no Inshi (藤原愔子,1246-1329), mare de l’emperador Fushimi (伏見天皇, 1265-1317). - - -
o0o
