Japó, llengua i literatura
Bloc dedicat a la llengua i literatura japoneses.
8 de gener del 2010
›
NTCJ 21 井筒 Izutsu Autor : Zeami ( 世阿弥,1363-1443) Argument : Un monjo està visitant els set grans temples de Nara i arriba al temple d'Ar...
1 de gener del 2010
›
OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -97- おほけなく憂き世の民におほふかなわが立つ杣にすみぞめの袖 [95] ôkenaku-ukiyo no tami ni-ôu kana-...
›
MAN’YÔSHÛ (万葉集) -68- 天の海に雲の波立ち月の舟星の林に漕ぎ隠る見ゆ あめのうみに,くものなみたち,つきのふね,ほしのはやしに,こぎかくるみゆ Els núvols onegen per la mar del cel i es veu el vaixell d...
27 de desembre del 2009
›
KOKINSHÛ (古今集) -61- やよやまて山郭公事づてむ我世中にすみわびぬとよ やよやまてーやまほととぎすーことずてむーわれよのなかにーすみわびぬとよ Ei, espera cucut de la muntanya, tinc un missatge : m'...
18 de desembre del 2009
›
NTCJ 20 江口 Eguchi Autor : Zeami en el seu “Goon” (五音 “Els cinc sons)” diu : “江口遊び女亡父曲", és a dir “La prostituta d'Eguchi – Composic...
›
OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -96- み吉野の山の秋風さ夜ふけてふるさと寒く衣うつなり [94] MiYoshino no-yama no a...
12 de desembre del 2009
›
MAN’YÔSHÛ (万葉集) -67- み空行く月の光にただ一目相見し人の夢にし見ゆる みそらゆく,つきのひかりに,ただひとめ,あひみしひとの,いめにしみゆる Només una vegada el vaig veure a la llum de la lluna vagan...
‹
›
Inici
Visualitza la versió per a web