Japó, llengua i literatura
Bloc dedicat a la llengua i literatura japoneses.
5 de febrer del 2010
›
NTCJ 23 芭蕉 Bashô Autor : Konparu Zenchiku (金春禅竹, 1405-1472 -?-). Era el gendre de Zeami i qui es va encarregar de tots els afers de la compa...
›
OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -99- 来ぬ人をまつほの浦の夕なぎに焼くや藻塩の身もこがれつつ [97] konu hito wo-Matsuho no ura n...
29 de gener del 2010
›
MAN’YÔSHÛ (万葉集) -70- この花の一節のうちに百種の言ぞ隠れるおほろかにすな このはなの,ひとよのうちに,ももくさの,ことぞこもれる,おほろかにすな No menystinguis aquestes flors, a cada pètal s'hi ar...
›
KOKINSHÛ (古今集) -63- やどりせし花橘もかれなくになどほととぎすこゑたえぬらむ やどりせしーはなたちばなもーかれなくにーなどほととぎすーこえたえぬらむ Les flors del taronger que l'han acollit encara no s...
22 de gener del 2010
›
NTCJ 22 野宮 No no miya Autor : Tot i que hi ha fonts que l'atribueixen a Zeami, estudis actuals semblen inclinar-se més per Konparu Zench...
›
OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -98- 花さそふ嵐の庭の雪ならでふりゆくものはわが身なりけり [96] hana sasou-arashi no niwa no...
15 de gener del 2010
›
MAN’YÔSHÛ (万葉集) -69- 巻向の山辺響みて行く水の水沫のごとし世の人我れは まきむくの,やまへとよみて,ゆくみづの,みなわのごとし,よのひとわれは Com les bombolles de l'aigua que flueix retrunyint pe...
‹
›
Inici
Visualitza la versió per a web