Japó, llengua i literatura
Bloc dedicat a la llengua i literatura japoneses.
2 d’octubre del 2010
›
NTCJ 48 蟻通 Aridôshi Autor : Zeami Motokiyo (世阿弥元清, 1363-1443). El “Sarugaku Dangi” (申楽談儀 - Les reflexions de Zeami sobre el NÔ, 1430), comp...
›
NTCJ 47 卒都婆小町 Sotoba Komachi Komachi a la “stupa” (monument funerari budista destinat a guardar-hi relíquies o a recordar-ne fets importants...
›
NTCJ 46 富士太鼓 Fujidaiko El tambor de Fuji Autor : Desconegut Argument : Un interpret de tambor, Fuji (富士), marxa a la capital per participar ...
25 de setembre del 2010
›
KOKINSHÛ (古今集) -100- おほぞらの月のひかりしきよければ影見し水ぞまづこほりける おうぞらのーつきのひかりしーきよければーかげみしみずぞーまずこうりける Diàfana era la claror de la lluna al cel immens. L...
›
KOKINSHÛ (古今集) -99- 冬の哥とてよめる Compost com un poema d'hivern. 山里は冬ぞさびしさまさりける人めも草もかれぬと思へば やまざとはーふゆぞさびしさーまさりけるーひとめもくさもーかれぬとおもえば A l'hive...
›
KOKINSHÛ (古今集) -98- 竜田河錦おりかく神な月しぐれの雨をたてぬきにして たつたがわーにしきおりかくーかみなずきーしぐれのあめをーたてぬきにして El riu Tatsuta teixeix el seu brocat a l'inici de l...
›
KOKINSHÛ (古今集) -97- 秋のはつる心をたつた河に思ひやりてよめる Compost tot pensant en el riu Tatsuta al final de la tardor. 年ごとにもみぢばながす竜田河みなとや秋のとまりなるらむ としごとにーもみじば...
‹
›
Inici
Visualitza la versió per a web