KOKINSHÛ (古今集) -149-
かつらのみや
Katsura no miya. Topònim pràcticament desconegut.
秋くれば月のかつらのみやはなるひかりを花とちらすばかりを
あきくれどーつきのかつらのーみやはなるーひかりをはなとーちらすばかりを
Quan arriba la tardor el llorer de la lluna no dona fruit, només l'esclat de les flors.
Nota: “Llorer de la lluna” forma de la tradició xinesa.
Poema no. 463
Autor : Minamoto no Hodokosu (源ほどこす, ? - 931). No hi ha dades.
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada