Ise Monogatari (伊勢物語)
- 113 -
百十三段
昔、おとこ、やもめにてゐて、
ながからぬ命のほどに忘るゝはいかに短き心なるらん
Una vegada, un home a qui una dona havia deixat (1) :
---Oblidar-me en la brevetat de la vida, no és de poc cor?
- - - - - -
(1) També es podria interpretar que la seva esposa havia traspassat.
o0o

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada