14 d’agost del 2021
西行
Saigyô (1118-1190).
En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師):
el monjo Saigyô.
Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial :
Shinkokinwakashû (新古今和歌集)
-45-
雑 / Temes diversos
山深くさこそ心はかよふとも住まであはれを知らむものかは
やまふかく-さこそこころは-かよふとも-すまであはれを-しらむものかは
Yama fukaku-sa koso kokoro wa-kayou tomo-sumade aware o-shiramu mono ka wa
Tot i avingut
cert amb la profunditat
de les muntanyes
podré sense viure-hi
saber les emocions?
Poema no. 1632
o0o
西行
Saigyô (1118-1190).
En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師):
el monjo Saigyô.
Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial :
Shinkokinwakashû (新古今和歌集)
-44-
雑 / あつまのかたへ修行し侍けるにふじの山をよめる
Temes diversos / Compost sobre la muntanya de Fuji tot anant cap a l'est en pelegrinatge.
風になびく富士の煙ぶりの空にきえてゆくゑも知らぬわが思哉
かぜになびく-ふじのけぶりの-そらにきえて-ゆくへもしらぬ-わがおもひかな
Kaze ni nabiku-fuji no keburi no-sora ni kiete-yukue mo shiranu-waga omoi kana
Emportada pel vent
la fumera del Fuji
desapareix del cel
mes no sé pas cap a on
van aquests mes pensaments
Poema no.1615
Nota : El primer vers i el tercer tenen 6 síl·labes.
o0o
西行
Saigyô (1118-1190).
En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師):
el monjo Saigyô.
Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial :
Shinkokinwakashû (新古今和歌集)
-43-
雑 / 伊勢にまかりける時よめる
Temes diversos / Compost quan anava a Ise
鈴鹿山うき世をよそにふり捨てていかになりゆくわか身なるらむ
すずかやま-うきよをよそに-ふりすてて-いかになりゆく-わかみなるらむ
Suzuka yama-uki yo o yoso ni-furisutete-ika ni nari yuku-waga mi naruramu
Puig de Suzuka
aquest món transitori
rere he deixat
què esdevindrà de mi
a comptar d'ara mateix?
Poema no. 1613
o0o


