2 de març del 2024
徒然草 - 83 - - -
Tsurezuregusa - - -
Yoshida Kenkô (吉田 兼好, 1284-1350). - - -
ESBOSSOS EN HORES DESVAGADES - - -
La versió digital d'aquesta obra és diferent de la que he emprat a la meva traduccióper a la meva traducció. Això no obstant, les diferències no alteren la interpretació text.interpretació del text. - - -
-83- - - -
竹林院入道左大臣殿〔西園寺公衡、實兼の子〕、太政大臣にあがり給はむに、何の滯りかおはせむなれども、「珍しげなし。一の上(かみ)〔左大臣〕にてやみなむ。」とて、出家し給ひにけり。洞院左大臣殿〔藤原實泰〕、この事を甘心し給ひて、相國(しゃうごく)〔太政大臣〕の望みおはせざりけり。亢龍(かうりょう)の悔い〔易の乾卦に「亢龍有レ悔」、亢龍は昇天した龍〕ありとかやいふ事侍るなり。滿ちては缺け、物盛りにしては衰ふ。萬の事さきの詰りたるは、破れに近き道なり。- - -
No hi havia cap impediment perquè el seglar Chikurin, ministre de l’Esquerra (143), esdevingués primer ministre, emperò, ell digué : - - -
- No m’aportaria res de nou. Ja m’està bé ésser ministre de l’Esquerra. - - -
I després d’açò entrà en religió. - - -
Tôin (144), ministre de l’Esquerra, ho trobà admirable i ja no desitjà esdevenir primer ministre. - - -
Es diu (145) :
- - -
- El drac que és al cim se’n plany de la baixada. - - -
- La lluna creix per a minvar. Allò que floreix es marceix (146) - - -
- Quan totes les coses assoleixen el plener s’apropa l’estrall. - - -
- - - - - -
143 – (145 – 01) Era Saionji Kinhira (西園寺公衡, 1264-1315). Va ser ministre de l’Esquerra l’any 1039 i el 1311 va entrar en religió. - - -
144 – (145 – 06) Era Fujiwara no Saneyasu (藤原實泰, 1269-1327). - - -
145 – (145 – 09) Referència al Yijing (易經) : el llibre dels canvis. - - -
146 – (145 – 10) Referència al Shǐjì (史記): Annals del gran historiador. Obra monumental sobre la història de la Xina de Sima Qian (司馬遷, 145 aec-85 a.e.c). - - -
o0o

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada