15 de febrer del 2025
o0o
徒然草 - 133 - - -
Tsurezuregusa - - -
Yoshida Kenkô (吉田 兼好, 1284-1350). - - -
ESBOSSOS EN HORES DESVAGADES - - -
La versió digital d'aquesta obra és diferent de la que he emprat per a la meva traducció. Això no obstant, les diferències no alteren la interpretació del text. - - -
-133- - - -
夜(よ)の御殿(おとゞ)は東御(み)枕なり。大かた東を枕として陽氣を受くべき故に、孔子も東首(とうしゅ)〔東枕、論語に「疾君視レ之、東首加2朝服1施レ紳。〕し給へり。寢殿のしつらひ、或は南枕、常のことなり。白河院は北首に御寢なりけり。「北は忌むことなり。又伊勢は南なり。太神宮(だいじんぐう)の御方を御(おん)跡にせさせ給ふ事いかゞ。」と人申しけり。たゞし太神宮の遥拜は辰巳に向はせたまふ、南にはあらず。 - - -
A la cambra de l’emperador el capçal s’orienta cap a l’est (219). És possible que sigui així perquè amb el capçal a l’est es rep l’energia positiva (220); també Confuci posava el cap a l’est (221). És usual que els dormitoris siguin orientats cap al sud. L’emperador Shirakawa dormia amb el cap orientat al nord.
Es diu :
- S’hauria d’evitar el nord. De l’altra banda, el santuari d’Ise és cap al sud. Com és que algú pugui assenyalar amb els peus el gran santuari?
Tot i així, quan l’emperador ret culte des de lluny s’orienta cap al sudest, no pas cap al sud.
- - - - - -- - -
219 – (220 – 02) Referència a “Kinpishô” (禁秘抄抄) : Tractat molt secret. Un tractat sobre la reialesa i els costums de la cort, escrit per emperador Juntoku (順徳院, 1197-1242). Va regnar del 1210 al 1221. - - -
220 – (220 – 03) Referència a Raiki (礼記): El llibre dels Ritus, (Liji en xinès). És un dels cinc clàssics de la literatura xinesa. Segons la tradició va ser compilat per Kongzi/Confuci (孔子, 551-479 a.e.c.), però va ser extensivament revisat cap al segle I a.e.c. Textos que descriuen les formes social, administratives i cerimonials de la dinastia Zhou (周朝, 1046-771 a.e.c.). - - -
221 – (220 – 04) Referència a les Analectes (論語) de Kongzi/Confuci (孔子, 551-479 a.e.c.). Dormir amb el cap orientat al nord i sobre el costat dret és la imatge transmesa indicant la postura de Buda preparat per a entrar al Nirvana. - - -
o0o

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada