23 de maig del 2026
徒然草 - 199 - - -
Tsurezuregusa - - -
Yoshida Kenkô (吉田 兼好, 1284-1350). - - -
ESBOSSOS EN HORES DESVAGADES - - -
La versió digital d'aquesta obra és diferent de la que he emprat per a la meva traducció. Això no obstant, les diferències no alteren la interpretació del text.
-199-
横川(よがは)〔叡山横川谷〕の行宣法印が申しはべりしは、「唐土は呂の國なり、律の音(こゑ)なし。和國は單律の國にて呂の音なし。」と申しき。 - - -
L’abat Gyôsen (334) de Yokawa (335) explicà :
- Xina és el país del mode “ryo”, no del mode “ritsu” (336).
El nostre és país del “ritsu”, no pas del “ryo”.
- - - - - -
334 – (337 – 01) Gyôsen Hôin (行宣法印). No hi ha dades biogràfiques.
335 – (337 – 02) Yogawa (横川) era una de les tres pagodes de la muntanya de Hiei (比叡山).
336 – (337 – 03) Ryo (呂) i Hitsu (律): modes musicals originaris de la Xina. - - -
o0o

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada