Japó, llengua i literatura

Bloc dedicat a la llengua i literatura japoneses.

6 de febrer del 2021

›
西行 Saigyô (1118-1190). En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師): el monjo Saigyô. Selecció ...

›
西行 Saigyô (1118-1190). En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師): el monjo Saigyô. Selecció...

›
西行 Saigyô (1118-1190). En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師): el monjo Saigyô. Selecció...
30 de gener del 2021

›
おらが春 -14- LA MEVA PRIMAVERA 小林 一茶 Kobayashi Issa (1763-1828) 二十七日晴 坊守り朝とく起て飯を焚ける折から、東隣の園右衞門といふ者の餅搗なれば、例の通り來たるべし、冷てはあしかり...
23 de gener del 2021

›
与謝蕪村 - 148 Yosa Buson (1716-1784) 冬 Hivern 几董と浪華より歸さ Tornada a casa des de Naniwa amb en Kitô. 百里舟中に我月を領す En la gebrada...

›
与謝蕪村 - 147 Yosa Buson (1716-1784) 冬 Hivern 朝霜や室の揚屋の納豆汁 Al matí gebrat En el bordell de Muro Sopa de fesols. 朝霜や釼を握るつるべ繩 ...

›
与謝蕪村 - 146 Yosa Buson (1716-1784) 冬 Hivern 麥蒔や百まで生る貌ばかり Plantada d’ordi Els camperols fan cara De viure cent anys. 雪の暮鴫はもど...
‹
›
Inici
Visualitza la versió per a web

Qui sóc

Jordi Escurriola
Barcelona, Barcelona, Spain
He estudiat japonès a la School of Oriental and African Studies de la Universitat de Londres,al Polytechnic of Central London i a l'Escola Oficial d'Idiomes de Barcelona. Sóc membre del PMJS (Pre-Modern Japanese Studies),fòrum interdisciplinari dirigit pel professor Michael Watson de la Universitat Meijigakuin, de Tòquio.
Visualitza el meu perfil complet
Amb la tecnologia de Blogger.