徒然草 – 17
Tsurezuregusa
Yoshida Kenkô (吉田 兼好, 1284-1350).
ESBOSSOS EN HORES DESVAGADES
La versió digital d'aquesta obra és diferent de la que he emprat per per a la meva traducció. Això no obstant, les diferències no alteren la interpretació del text. -
- -
-17- - - - -
山寺にかきこもりて、佛に仕うまつるこそ、つれ\〃/もなく、心の濁り〔心の欲情、煩惱〕もきよまる心地すれ。- - -
Quan en un temple de la muntanya, plenament al servei de Buda, un sent que son cor es deslliura d’impureses. - - -
o0o
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada