27 d’agost del 2016

西行

Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-20-


春 /花の歌あまたよみけるに

Primavera / De : Un munt de poemes sobre les flors.

ねがはくば花の下にて春死なむそのきさらぎのもち月のころ

ねがはくは-はなのしたにて-はるしなむ-そのきさらぎの-もちずきのころ

Negawaku wa-hana no shita nite-haru shinamu-sono kisaragi no-mochizuki no koro


Són mes ànsies
morir per primavera
sota de les flors
la segona mesada
en temps de lluna plena

Poema no. 77
o0o

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-19-



春 /花の歌あまたよみけるに
Primavera / De : Un munt de poemes sobre les flors.


花にそむ心はいかで殘りけむすて果てゝきと思ふ我か身に

はなにそむ-こころのいかで-のこりけむ-すてはててきと-おもふわがみに

Hana ni somu-kokoro no ika de-nokorikemu-sute hateteki to-omou waga mi ni


Tot i haver ja
abandonat aquest món
com és que mon cor
és encara impregnat
dels colorits de les flors?

Poema no. 76
o0o