28 de desembre del 2019

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-114


雑 / 三重のたきををかみけるに、ことにたふとくおえて、三業のつみもすすかるるここちしけれは

Temes diversos / Fiu mes pregàries a la cascada de "Les tres capes". En fiu exaltat i sentí que havia de netejar les tres menes de "karma".

身につもることばの罪もあらはれて心すみぬる三かさねの瀧

みにつもる-ことばのつみも-あらはれて-こころすみぬる-みかさねのたき

Mi ni tsumoru-kotoba no tsumi mo-arawarete-kokoro suminuru-mikasane no taki


Piles en mon cos
de pecats de paraula
netejades són
i mon cor purificat
cascada de tres capes.

Poema no. 1118

Nota : Les tres menes de "karma" : els actes del cos, la boca i la ment.
o0o

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-113-


雑 / たひの歌よみけるに

Temes diversos / Fent poemes de viatge

こえきつる都へだつる山さへにはては霞に消えぬめるかな

こえきつる-みやこへだつる-やまさへに-はてはかすみに-きえぬめるかな

Koe kitsuru-miyako hedatsuru-yama sae ni-hate wa kasumi ni-kienu meru kana


Enrere deixo
la capital travessant
eixes muntanyes
que en la bromallada
també desapareixen.


Poema no. 1100
o0o

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-112-


雑 / はりまの書写へまゐるとて、野中のし水をみける事、ひとむかしになりにけり、としへてのち、修行すとてとほりけるに、おなしさまにてかはらさりけれは

Temes diversos / Fa molt de temps, de camí a la muntanya de Shosha, a Harima, riu d'aigua clara en un prat. Anys després passí pel mateix indret durant mes exercicis espirituals i res no havia canviat.

むかし見しのなかのし水かはらねばわがかけをもや思ひ出ずらん

むかしみし-のなかのしみず-かはらねば-わがかげをもや-おもひいずらん

Mukashi mishi-nonaka no shimizu-kawaraneba-waga kage o mo ya-omoi izuran

Inalterable
l'aigua clara que anys fa
viu a la prada
tens encara el record
d'aquesta meva ombra?


Poema no. 1096

o0o