1 de gener de 2010

OGURA HYAKUNIN ISSHU  小倉百人一首 -97-

おほけなく憂き世の民におほふかなわが立つ杣にすみぞめの袖 [95]
ôkenaku-ukiyo no tami ni-ôu kana-waga tatsu soma ni-sumizome no sode

No sóc digne de protegir tota la gent d´aquest món efímer, jo, amb les mànigues negres del cim dels temples!

Nota :Aquest poema es refereix a un altre de famós de Saichô (Dengyô Daishi - 伝教大師- 767-922), fundador del monestir on es va establir la secta budista Tendai (天台宗) d´origen xinès. El seu poema es troba en el Shinkokinshû, no. 1920 (altres versions : 1921), escrit per celebrar la construcció de l´edifici central del temple, en el qual es demana als budes omnipotents la seva divina protecció :

比叡山中堂建立の時
阿耨多羅三藐三菩提のほとけたちわがたつそまに冥加あらせたま へ

Les mànigues negres del poeta signifiquen el seu estat religiós.

SENZAISHÛ no. 1137.Temes diversos. 千載集 / 雑

Autor : Daisôjô Jien / L´abat Jien (前大僧正慈円, 1155-1225)
Historiador. Fill d´una família noble però no massa influent.
Als trenta-set anys, en part per les relacions de la seva família i també per la seva capacitat, va ser el cap de la secta budista Tendai arribant posteriorment a ser-ne arquebisbe.
Va unir-se al corrent més innovador de la poesia del moment. Va escriure també sobre els “principis del veritable govern”, obra interessant sobretot pels detalls de l´època. Potser és més conegut pel seu treball històric : Gukan Shô (愚管抄), la seva traducció habitual és “El futur i el passat”, ja que es tracta d'una obra sobre la història, però és literalment “Notes d'un foll”, aparegut entre el 1219 i el 1220.
Té un recull, el “Shûgyokushû ( 拾玉集: Col.lecció de les joies recollides.

MAN’YÔSHÛ (万葉集)  -68-


天の海に雲の波立ち月の舟星の林に漕ぎ隠る見ゆ

あめのうみに,くものなみたち,つきのふね,ほしのはやしに,こぎかくるみゆ

Els núvols onegen per la mar del cel i es veu el vaixell de la lluna com s'amaga en un bosc d'estels.

Poema no. 1068

Autor : Kakinomoto no Hitomaro (柿本 人麻呂, 662-710)
Poc sabem de la seva vida i les minses dades que ens han arribat procedeixen del Man'yôshû.

Va ser oficial de la cort i va morir a Iwami, lloc on va passar els seus darrers anys, encara no havia fet el cinquanta anys.

Està considerat el millor poeta del Man'yôshû. El seu poema sobre la mort del príncep Takechi és el més llarg de l'antologia i un dels millors. També se'l coneix sota el nom de “Kasei” (歌聖) : El sant de la Poesia.