YAMATO MONOGATARI (大和物語) 153
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)
【百五十三】
ならのみかと位におはしましける時さかのみかとは坊におはしましてよみて奉れ給ける
皆人の其香にめつる藤はかま君のみためと手折つるけふ
みかと御かへし
折人の心にかよふ藤はかまむへ色ことににほひたりけり
Quan l'emperador de Nara (285) ocupava el tron, l'emperador Saga (286) era príncep hereu i li dedicà aquesta composició:
Els àsters rogencs
dels quals tothom n'admira
la fragància
son tots només per a vós
que avui els he collit. (287)
La resposta :
Els àsters rogencs
que de qui els ha collit
en mostren son cor
amb els colors esclatants
i tota fragància. (288)
- - - - - - -
285 – Aquí sí que el text especifica que “Nara no mikado” és l'emperador Heizei (平城天皇, 774-824). Veure nota no. 279.
286 - Emperador Saga (嵯峨天皇, 785-842). Germà petit de Heizei (平城天皇, 774-824).
287 – Poema no. 287, llibre 4, Shokugoshûiwakashû (続後拾遺和歌集). Hi ha poemes semblants en altres antologies.
288 - Poema no. 288, llibre 4, Shokugoshûiwakashû (続後拾遺和歌集). Hi ha poemes semblants en altres antologies.
o0o