OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -14-
天つ風雲のかよひ路吹きとぢよをとめの姿しばしとどめむ [12]
Amatsu kaze-kumo no kayoiji-fuki toji yo-otome no sugata-shibashi todomen
Vent del cel, emporta’t els núvols i clou les portes per retenir, un instant, les verges celestials.
Les ballarines eren noies verges escollides per dignataris i dos governadors de província d´entre les seves pròpies famílies o persones del seu entorn. Aquestes dances eren per a celebrar la collita de l´onzè mes i les verges eren quatre o cinc.
KOKINSHÛ,* nº 872. Temes diversos. 古今集. 雑.
* 五節のまひひめを見てよめる. Compost tot contemplant les ballarines de Gosechi...........
Autor :Sôjô Henjô (Arquebisbe Henjô, 僧正遍昭, 816-890)
El seu nom laic era Yoshimine no Munesada (良岑宗貞).
Va servir l´emperador Nimmyô (仁明天皇, 810-850) com a Capità de la Guàrdia i quan aquest va morir, va fer-se monjo amb el nom de Henjô. Va ser famós i reconegut .Va tenir dos fills que també van ser monjos.Un d’ells va ser també poeta : Sosei Hôshi, 素性法師. (古今集, poema no. 92).
És un dels “Trenta-sis Poetes Immortals”.