KOKINSHÛ (古今集) -52-
寛平御時きさいの宮のうたあはせのうた
Poema presentat al concurs amb el patronatge de l'emperadriu durant l'era Kanpyô (any 889-898)
さく花は千くさながらにあだなれどたれかははるをうらみはてたる
さくはなはーちくさながらにーあだなれどーたれかははるをーうらみはてたる
Les flors que floreixen tot i que són milers es marceixen, però qui tindria sempre rancúnia a la primavera?
Poema no. 101
Autor : Fujiwara no Okikaze (藤原興風, cap al segle IX))
No es va destacar com a funcionari de la cort però fou apreciat com a poeta i músic.
Va col.laborar en diverses antologies imperials i té una col.lecció pròpia : 興風集.
És un dels “Trenta-sis Poetes Immortals
11 d’abril del 2009
Subscriure's a:
Missatges (Atom)