KOKINSHÛ (古今集) -235-
あはぬ夜のふる白雪とつもりなば我さへともにけぬべきものを
あわぬよのーふるしらゆきとーつもりなばーわれさえともにーけぬべきものを
Les nits sense tu s'amunteguen com la neu que blanquejant cau encara que jo també com ella em desfaré.
Poema no. 621
Autor : Anònim, tot i que el poema porta la nota següent :
この哥は、ある人のいはく、柿本人麿が哥也
“Hi ha gent que diu que aquest poema és de Kakinomoto no Hitomaro (柿本人麻呂)”.
o0o
30 de març del 2013
KOKINSHÛ (古今集) -234-
よるべなみ身をこそとほくへだてつれ心は君が影となりにき
よるべなみーみをこそとうくーへだてつれーこころはきみがーかげとなりにき
Prop de tu no puc tan llunyà és el meu cos, emperò mon cor ha esdevingut ombra per continuar seguint-te.
Poema no. 619
Autor : Anònim.
o0o
Publicado por Jordi Escurriola los 9:57 0 comentarios
Subscriure's a:
Missatges (Atom)