KOKINSHÛ (古今集) -24-
人の家にうゑたりけるさくらの花さきはじめたりけ るを見てよめる
Compost tot veient com començaven a florir les flor del cirerer vora la casa d'algú.
ことしより春しりそむるさくら花ちるといふ事はならはざらなむ
ことしよりーはるしりそむるーさくらばなーちるということはーならわざらなむ
Des d'enguany la primavera ha començat a conèixer la flor del cirerer. Que no aprengui a caure.
Poema no. 49
Autor : Ki no Tsurayuki (紀貫之, 872-945)
Crític, escriptor i poeta.. Va ser un personatge molt admirat per la seva erudició.
El seu diari : Tosa Nikki (土佐日記, 935?) no només és un dels més importants de l´època Heian, és el primer i el document literari més antic del Japó en forma original.
Es conserven uns 450 dels seus poemes, sense comptar-hi altres aportacions.
És un dels “Trenta-sis Poetes Immortals”.