西行 Saigyô (1118-1190). En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師): el monjo Saigyô. Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial : Shinkokinwakashû (新古今和歌集) -54-
雑 / Temes diversos これや見し昔住みけむ跡ならむよもぎが露に月のかかれる これやみし-むかしすみけむ-あとならむ-よもぎがつゆに-つきのかかれる Kore ya mishi-mukashi sumiken-ato naran-yomogi ga tsuyu ni-tsuki no kakareru Serà ço que veig les restes d'on vaig viure fa tant de temps ja? Lluna en la rosada sobre l'artemísia Poema no. 1682 o0o2 d’octubre del 2021
西行 Saigyô (1118-1190). En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師): el monjo Saigyô. Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial : Shinkokinwakashû (新古今和歌集) -53-
雑 / Temes diversos むかし見し庭の小松に年ふりて嵐のをとをこずゑにぞ聞く むかしみし-にはのこまつに-としふりて-あらしのおとを-こずゑにぞきく Mukashi mishi-niwa no komatsu ni-toshi furite-arashi no oto o-kozue ni zo kiku Temps fa vaig veure el pinetó del jardí i anys han passat el so de la tempesta sento a la capçada Poema no. 1679 o0oPublicado por Jordi Escurriola los 9:38 0 comentarios
西行 Saigyô (1118-1190). En aquest recull de poemes el seu nom és Saigyô Hôshi (西行 法師): el monjo Saigyô. Selecció dels seus poemes a l'antologia imperial : Shinkokinwakashû (新古今和歌集) -52-
雑 / Temes diversos 茂き野をいくひとむらに分けなしてさらに昔をしのびかへさむ しげきのを-いくひとむらに-わけなして-さらにむかしを-しのびかへさむ Shigeki no o-iku hitomura ni-wakenashite-sara ni mukashi o-shinobi kaesamu Tot i trossejar la brolla de la prada que ben s'aplega una altra vegada com el passat tornarà Poema no. 1678 o0oPublicado por Jordi Escurriola los 9:36 0 comentarios