7 de setembre del 2008

MAN’YÔSHÛ (万葉集) -47-


磯の崎漕ぎ廻み行けば近江の海八十の港に鶴さはに鳴く

いそのさき-こぎたみゆけば-あふみのうみ-やそのみなとに-たづさはになく

Tot bogant per les roques de la costa les grues xisclen per les cales d’Ômi.


Poema nº 273

Autor : Takechi Kurohito (高市黒人, ¿-¿) . Segurament es tracta de la mateixa persona que Takechi Furuhito (高市古人). Va ser actiu durant els regnats de l’emperadriu Jitô i l’emperador Mommu, entre els anys 686-707.

“Ômi no umi” (近江の海) és el nom antic del llac de Biwa (琵琶の湖), el llac d’aigua dolça més gran del Japó. Degut a la seva proximitat a l’antiga capital de Kioto és un referent en la poesía clàssica.

OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -71-


嵐吹く三室の山のもみぢ葉は龍田の川の錦なりけり [69]

arashi fuku-Mimuro no yama no-momijiba wa-Tatsuta no kawa no-nishiki nari keri

Portades per la tempesta des d´el mont Mimuro les fulles d´auró colguen el riu Tatsuta sota un bell domàs.



Nota : 永承四年内裏の歌合によめる Poema escrit per un concurs de palau el 1049.

Mimuro i Tatsuta eren llocs famosos per la bellesa dels seus paratges a la tardor. El riu Tatsuta també era anomenat Ikoma-gawa (生駒川) i Heguri-gawa (平群川).


GOSHÛISHÛ no. 366. Tardor. 後拾遺集 / 秋

Autor : Nôin Hôshi (能因法師, 988-1051?/1058?)

Va estudiar a la universitat imperial però va ingressar en un orde religiós als vint-i-sis anys i va viatjar molt pel pais fent versos. Té un tractat poètic : Nôin Uta-Makura ( 能因歌枕. Les cançons de capçalera de Nôin).