31 d’octubre del 2020
与謝蕪村 - 134 Yosa Buson (1716-1784) 冬 Hivern
加茂人の火を燧音や小夜鵆 Algú de Kamo So de pedra foguera Corriols de nit. 冬の梅きのふやちりぬ石の上 Prunera d’hivern Tes fulles a les pedres Caigueren ahir? たんぽゝのわすれ花あり路の霜 La dent de lleó En el gebre del camí S’ha deixat les flors. o0oPublicado por Jordi Escurriola los 18:37 0 comentarios
与謝蕪村 - 133 Yosa Buson (1716-1784) 冬 Hivern
里過て古江に鴛を見付たり Passant pel poble Veig a la vella cala ànecs mandarins. 水鳥や舟に菜を洗ふ女有 Polletes d’aigua Rentant verdures al vaixell Hi ha la dona. (62) ------ 62 - El segon vers té vuit síl·labes. o0oPublicado por Jordi Escurriola los 18:35 0 comentarios
Subscriure's a:
Missatges (Atom)