31 d’octubre de 2020

与謝蕪村 - 135 Yosa Buson (1716-1784) 冬 Hivern

老女の火をふき居る畫に En el dibuix d’una velleta tot bufant per a encendre el foc. 小野ゝ炭匂ふ火桶のあなめ哉 El carbó d’Ono Fa fumera al braser Li couen els ulls. われぬべき年もありしを古火桶 Aquest vell braser Creuries que amb els anys Seria trencat. o0o

与謝蕪村 - 134 Yosa Buson (1716-1784) 冬 Hivern

加茂人の火を燧音や小夜鵆 Algú de Kamo So de pedra foguera Corriols de nit. 冬の梅きのふやちりぬ石の上 Prunera d’hivern Tes fulles a les pedres Caigueren ahir? たんぽゝのわすれ花あり路の霜 La dent de lleó En el gebre del camí S’ha deixat les flors. o0o

与謝蕪村 - 133 Yosa Buson (1716-1784) 冬 Hivern

里過て古江に鴛を見付たり Passant pel poble Veig a la vella cala ànecs mandarins. 水鳥や舟に菜を洗ふ女有 Polletes d’aigua Rentant verdures al vaixell Hi ha la dona. (62) ------ 62 - El segon vers té vuit síl·labes. o0o