西行 Saigyô (1118-1190) Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû) UNA CASA A LA MUNTANYA -149-
雑 / 無常十首 Temes diversos / Deu poemes sobre la impermanència. ささがにの糸につらぬく露の玉をかけて飾れる世にこそありけれ ささがにの- いとにつらぬく- つゆのたまを- かけてかざれる-よにこそありけれ Sasagani no-ito ni tsuranuku-tsuyu no tama o-kakete kazareru-yo ni koso arikere Gotes de gebre penetren la filada de la teranyina i d'allà són penjades ornament provat d'aquest món Poema no. 1514 Nota : el tercer vers té 6 síl·labes i el cinquè en té vuit. o0o14 de novembre del 2020
西行 Saigyô (1118-1190) Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû) UNA CASA A LA MUNTANYA -148-
雑 / 述懐十首 Temes diversos / De la sèrie "Cent poemes". いざさらば盛り思ふもほどもあらじはこやが嶺の花にむつれて いざさらば- さかりおもふも- ほどもあらじ- はこやがみねの- はなにむつれし Iza saraba-sakari omou mo-hodo mo araji-hakoya ga mine no-hana ni mutsureshi Hora de l'adéu a l'esplendor de la qual el record s'acaba amic de les flors del cim del turó dels immortals Poema no. 1503 Nota : el tercer vers té sis síl·labes. o0o
Publicado por
Jordi Escurriola
los
11:32
0
comentarios
西行 Saigyô (1118-1190) Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû) UNA CASA A LA MUNTANYA -147-
雑 Temes diversos おもひ出でて誰かはとめてわけも來むいる山道の露の深さを おもひいでて- たれかはとめて- わけもこむ- いるやまみちの- つゆのふかさを Omoi idete-tare ka wa tomete-wake mo komu-iru yamamichi no-tsuyu no fukasa o Qui es recordarà d'aquell que féu per venir demanant per mi pel camí de muntanya fredorós de rosada? Nota : el primer vers té sis síl·labes. o0o
Publicado por
Jordi Escurriola
los
11:30
0
comentarios
西行 Saigyô (1118-1190) Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû) UNA CASA A LA MUNTANYA -146-
雑 Temes diversos 世の中をすてて捨てえぬ心地して都はなれぬ我身なりけり よのなかを-すててすてえぬ-ここちして-みやこはなれぬ-わがみなりけり Yo no naka o-sutete suteenu-kokochi shite-miyako hanareru-waga mi narikeri He deixat el món però hi ha sentiments que no puc deixar incapaç sóc encara d'evitar la capital Poema no. 1417 o0o
Publicado por
Jordi Escurriola
los
11:29
0
comentarios