27 de desembre de 2009

KOKINSHÛ (古今集) -61-


やよやまて山郭公事づてむ我世中にすみわびぬとよ

やよやまてーやまほととぎすーことずてむーわれよのなかにーすみわびぬとよ

Ei, espera cucut de la muntanya, tinc un missatge : m'és penós viure en aquest món.

Nota : Algunes versions tenen ことつてむ. El significat és el mateix.

Poema no. 152

Autor : Mikuni no Michi (みくにのまち, ¿-?).

Concubina de l'emperador Ninmyô (仁明天皇, 810-850), i mare del príncep Tsuneyasu i de Sada no Noboru.