26 de gener de 2019

小林 一茶 -81-

Kobayashi Issa (1763-1828)


Selecció de “haiku”(俳句 ).

Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.




人は蟻と打ちらかつて鳴雲雀
ひとはありと うちちらかって なくひばり
Hito wa ari to-uchichirakatte-naku hibari

Ben escampada és
com les formigues la gent
l'alosa canta.

El primer vers té sis síl.labes.




子をかくす藪の廻りや鳴雲雀
こをかくす やぶのまわりや なくひばり
Ko o kakusu-yabu no mawari ya-naku hibari

Volta els matolls
on cela sa niuada
l'alosa canta.

o0o

小林 一茶 -80-

Kobayashi Issa (1763-1828)


Selecció de “haiku”(俳句 ).

Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.



乙鳥子のけいこにとぶや馬の尻
つばめこの けいこにとぶや うまのしり
Tsubame ko no-keiko ni tobu ya-uma no shiri

Poll d'oreneta
a l'esquena del cavall
aprens a volar.




うつくしや雲雀の鳴し迹の空
うつくしや ひばりのなきし あとのそら
Utsukushi ya-hibari no naki shi-ato no sora

N'és de preciós
el cel després de cantar
una alosa!

o0o

小林 一茶 -79-

Kobayashi Issa (1763-1828)


Selecció de “haiku”(俳句 ).

Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.




鶯も素通りせぬや窓の前
うぐいすも すどおりせぬや まどのまえ
Uguisu mo-sudoori senu ya-mado no mae

Ep tu rossinyol
no passis ma finestra
sens aturar-t'hi!




乙鳥よ是はそなたが桃の花
つばくらよ ここはそなたが もものはな
Tsubaraku-koko wa sonata ga-momo no hana

Ep orenetes
eixes flors de presseguer
són per vosaltres!

o0o