23 de maig de 2008

KOKINSHÛ (古今集) -35-



雲林院にてさくらの花のちりけるを見てよめる
Compost al Monestir Urin-In tot veient com cauen les flors del cirerer.
Nota : 雲林院 : Monestir que estava al nord de Kyoto. Originalment era una residència de l'emperador Junna (淳和天皇, 786-840)

桜ちる花の所は春ながら雪ぞふりつつきえがてにする

さくらちるーはなのところはーはるながらーゆきぞふりつつーきえがてにする

Aquí on cauen les flors del cirerer, tot i que és primavera, la nevada no vol desaparèixer.
Poema no. 75
Autor : Sôku - Monjo budista- (承均法師 , Sôku Hôshi, ¿-?).

OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -59-

めぐりあひて見しやそれとも分かぬまに雲がくれにし夜半の月かげ [57]
meguri aite-mishi ya sore to mo-wakanu ma ni-kumo gakure ni shi-yowa no tsuki kage.

Veure´t un instant, sense poder copsar-te plenament, rere els núvols, lluna de la mitjanit.



Nota : El primer poema de l´obra poètica de l´autora del Genji Monogatari, amb la nota següent :... はやくよりわれはともだちに侍ける人の、としごろへてゆきあひ たる、ほのかにて、七月十日のころ、月にきおひてかへり侍ければ........

Vaig trobar-me una amiga de l´infantesa i que feia molt de temps que no veia, però va ser només un instant i sense gairebé ni poder reconèixer-la va desaparèixer com la lluna del desè mes.......”.

En el Shinkokinshû el mes indicat és el “setè” i així és acceptat com la data correcta (quan la lluna apareix aviat i es pon a mitjanit). Hi ha diverses interpretacions. Uns creuen que es tracta de la filla del governador d´una província, altres, però, diuen que és un antic amant. En altres textos les dues síl.labes finals del 6è. vers són “kage”, “kake” i “kana”.


SHINKOKINSHÛ no. 1499. Temes diversos. 新古今集 /

Autor : Murasaki Shikibu ( 紫式部, 978? – 1014/1025? )

Mare de Daini no Sanmi (大弐三位).

Va ser dama d´honor de l´emperadriu Shôshi.

Molt poc sabem de la vida de l´autora del Genji Monogatari (源氏物語), l´obra més important de la literatura japonesa, malgrat totes les recerques de dades a partir del seu text minuciosament estudiat any rere any. És autora també d'un diari força interessant : “ Murasaki Shikibu Nikki” (紫式部日記), encara que cobreix un període molt curt de temps, entre el 1008 i el 1010.