2 de març de 2019

小林 一茶 -84-

Kobayashi Issa (1763-1828)


Selecció de “haiku”(俳句 ).

Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.




我庵にだまつて泊れ夜の雉
わがいおに だまってとまれ よるのきじ
Waga io ni-damatte tomare-yoru no kiji

Si fas estada
a ma cabana calla
paó de la nit!




雨だれの有明月やかへる雁
あまだれの ありあけづきや かえるかり
Amadare no-ariakezuki ya-kaeru kari

Lluna de l'alba
és penjada als ràfecs
els ànecs se'n van.


o0o

小林 一茶 -83-

Kobayashi Issa (1763-1828)


Selecció de “haiku”(俳句 ).

Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.




小社や尾を引かけて夕雉
こやしろや おをひっかけて ゆうきぎす
Ko yashiro ya-o o hikkakete-yuu kigisu

Per la capella
arrossegant la cua
paó del vespre.




寝た牛の腹の上にて雉の声
ねたうしの はらのうえにて きじのこえ
Neta ushi no-hara no ue nite-kiji no koe

Sobre la panxa
de vaca ensopida
el cant del paó.

o0o

小林 一茶 -82-

Kobayashi Issa (1763-1828)


Selecció de “haiku”(俳句 ).

Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.




来よ雲雀子のいる藪が今もゆる
こよひばり このいるやぶが いまもゆる
Ko yo hibari-ko no iru yabu ga-ima mo yaru

Vine alosa!
Cremen també els matolls
de la niuada.




野の雉の隠所の庵哉
ののきじの かくれどころの いおりかな
No no kiji no-kakuredokoro no-iori kana

Lloc d'amagatall
del paó de la prada
és ma cabana.

o0o