2 de maig del 2015

YAMATO MONOGATARI (大和物語) 93
 
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)


【九十三】


是もおなし中納言斎宮のみこを年比よはひたてまつり給てけふあすあひなんとしけるほとに伊勢の斎宮の御うらにあひ給ひにけりいふかひなく口おしくおとこ思ひ給ひけりさてよみて奉りたまひける
伊勢のうみちひろの浜にひろふとも今はかひなくおもほゆるかな
となんありける.


Aquest mateix conseller del Centre feia molt de temps que galantejava la princesa sacerdotessa (158), i tot just a punt d'haver-la fou designada Sacerdotessa del santuari d'Ise. En fou ben dissortat, emperò, res no s'hi podia fer. Així doncs, li composà :

---A la mar d'Ise platja de les mil braces tot i que cerqui sembla per tot certament que cap petxina hauré.

- - - - - -

158 – Princesa Masako (雅子内親王, 910-954). Va ser designada Sacerdotessa del santuari d'Ise (伊勢) l'any 931. Filla de l'emperador Daigo (醍醐天皇, 885-930).

o0o

YAMATO MONOGATARI (大和物語) 92
 
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)


【九十二】

故権中納言左のおほいとのゝきみをよはひ給ふけるとしのしはすのつこもりに
物おもふと月日の行もしらぬまにことしはけふにはてぬとかきく
となん有ける又かくなむ
いかにしてかく思ふてふことをたに人つてならて君にかたらん
かくいひ/\てつゐにあひにけるあしたに
けふそへにくれさらめやはと思へともたへぬは人の心なりけり


El darrer jorn de la dotzena lluna de l'any que el difunt viceconseller del Centre (153) festejava la filla del ministre de la Dreta (154) :

---Quan penso en vós dels dies i els mesos perdo noció i em diuen que d'enguany només resta aquest jorn. (155)

i encara aquest :

---Per bé que només per dir que penso en vós no em cal ningú dretament jo voldria expressar-vos ma pensa.(156)

I escrivint d'aquesta faiçó es veieren, i l'endemà :

---Tot i que també el jorn d'avui s'acaba però hi penso el cor de qui estima és granment desficiós. (157)

- - - - - -


153ーFujiwara no Tadahira (藤原 忠平, 880-949).
154 - Es deia Takako (貴子)
155 – Poema no. 507, llibre 8, Goseiwakashû (後撰和歌集).
156 – Poema no. 962, llibre 13, Gosenwakashû (後撰和歌集).
157 – Poema no. 883, llibre 12, Gosenwakashû 後撰和歌集).

o0o

YAMATO MONOGATARI (大和物語) 91
 
HISTÒRIES DE YAMATO (Obra anònima del segle X)


【九十一】

三條の右のおとゝ中将にいますかりける時祭の使にさゝれていてたち給けりかよひ給ける女のたえて久しくなりにけるにかゝる 事なんいてたつあふきもたるへかりける,ひとつ給へといひやり給へりけりよしある女なりけれはよくてをこせてんと思ひ給ひけ るにいろなともいときよらなるあふきの香なともいとかうはしうてをこせたり引かへしたるうらのはしのかたにかきたりける
ゆゝしとていむとも今はかひもあらしうきをはこれに思ひよせてん
とあるを見ていとあはれとおほしてかへし
ゆゝしとていみける物を我為になしといはぬはたかつらきなる


El ministre de la Dreta de la Tercera Avinguda (151), qua era comandant de la Guàrdia de Palau, fou nomenat delegat imperial per la festa de Kamo.
A una dona que ell havia festejat i que, emperò, feia molt de temps que ja no visitava, li escriví :

- Això és el que m'ha succeït. Em caldria un ventall. Us prego d'enviar-me'n un.

Com era una dona de bon gust ell pensà que li enviaria el millor dels ventalls, i ella li'n envià un de color esplendent i fragant olor. Al dors, en un extrem, hi havia escrit :

---És aquest present de mal averany diuen en va és ara però que sigui per vós el record de ma pena. (152)

Quan ho llegí en fou commòs i ell tornà :

---És aquest present mal averany segons vós emperò a mi no me l'heu pas refusat de qui doncs aquest penar?

- - - - - -

151 - Fujiwara no Sadakata (藤原 定方, 873-932). Va ocupar aquest càrrec des de l'any 906 fins al 913.
152 – Poema no. 1279, llibre 19, Shûiwakashû (拾遺和歌集).

o0o