3 de novembre del 2018

西行

Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-75-



雑 /述懐
Temes diversos / Remembrances.

何ごとにとまる心のありければさらにしもまた世の厭はしき
なにごとに-とまるこころの-ありければ-さらにしもまた-よのいとはしき
Nanigotoni-tomaru kokoro no-arikereba-sara ni shimo mata-yo no itowashiki


Mon cor encara
s'inclina cap als afers
d'aquest món d'ara
i quan això em passa
sembla més detestable

Poema no. 729
o0o

西行

Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-74-



雑 / 世をのかれて伊勢のかたへまかりけるに、すずか山にて
Temes diversos / Quan renuncií al món, camí d'Ise, a la muntanya de Suzuka.


鈴鹿山憂世をよそにふり捨てゝいかになり行く我身なるらむ
すずかやま-うきよをよそに-ふりすてて-いかになりゆく-わがみなるらむ
Suzukayama-uki yo o yoso ni-furi sutete-ika ni nari yuku-waga mi naruramu

Aquest penós món
deixo a la muntanya
de nom Suzuka
cap a on aniré jo
què esdevindrà de mi?

Poema no. 728
o0o

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-73-



雑 / はるかなる所にこもりて、みやこなる人のもとへ、月の比つかはしける
Temes diversos / Quan era reclòs en un lloc remot ho envií a algú de la capital en una nit de lluna.

月のみやうはの空なるかたみにておもひもいでば心かよはむ
つきのみや-うはのそらなる-かたみにて-おもひもいでば-こころかよはむ
Tsuki nomi ya-uwa no sora naru-katami nite-omoi mo ideba-kokoro kayowaru

Només la lluna
encimbellada al cel
és memòria
i quan en ella penso
nostres cors seran units.

Poema no. 727
o0o