22 de juliol de 2017




小林 一茶 -38-

Kobayashi Issa (1763-1828)


Selecció de “haiku”(俳句 ).

Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.







湯けぶりも月夜の春となりにけり
ゆけぶりも つきよのはると なりにけり
Yukeburi mo-tsuki yo no haru to-nari ni keri


Amb el baf del bany
nit de lluna esdevé
la primavera.




ひへ餅にあんきな春が来たりけり
ひえもちに あんきなはるが きたりけり
Hie mochi ni-anki na haru ga-kitari keri


Amb bunyols de mill
la bona primavera
ens ha arribat.

o0o

小林 一茶 -37-

Kobayashi Issa (1763-1828)


Selecció de “haiku”(俳句 ).

Composició poètica japonesa que consta
de disset síl·labes en la mesura 5-7-5.





葎家も春になりけり夜(の)雨
むぐらやも はるになりけり よるのあめ
Mugura ya mo-haru ni nari keri-yoru no ame


És primavera
també al cau de l'heura
pluja al vespre.




あつさりと春は来にけり浅黄空
あっさりと はるはきにけり あさぎぞら
Assari to-haru wa ki ni keri-asagi zora

La primavera
és vinguda simplement
amb un cel blavós.

o0o