7 de juny de 2007

OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -11-
[9]


花の色はうつりにけりないたづらにわが身世にふるながめせしまに

Hara no iro wa-utsuri ni keri na-itazura ni-waga mi yo ni furu-nagame seshi ma ni

El color de la flor ja s’ha marcit. Passo pel món endebades mentre contemplo la pluja com cau.


Nota :Les interpretacions giren al voltant de si els dos primers versos es refereixen a la flor del cirerer o si suggereixen els encants personals de l'autora que comencen a declinar amb els anys. No obstant això, ambdues versions són evidents.


KOKINSHÛ. n0. 113.
Estiu. 古今集. .

Autor : Ono no Komachi (小野小町, aprox. 825-900).
La seva activitat literària es va desenvolupar entre el 833 i el 857
És impossible destriar el personatge històric de la dona que la llegenda descriu com apassionada i una bellesa, i al final de la seva vida com una fetillera.
Hi ha una llegenda que explica que l'autora va prometre a Fukakusa no Shosho que si la visitava durant cent nits seguides ella esdevindria la seva amant. L'home ho va fer durant noranta nou nits, fallant la que feia el centenar. Desesperat va caure malalt i va morir de pena. Diuen que quan ella ho va saber ho va sentir molt.
La seva poesia justifica en certa manera aquesta fama i n’és l´exemple més evident de la seva passió. La seva col.lecció personal és d´uns 110 poemes, però la seva intensitat els fa més remarcables que no pas la seva quantitat.
Els caràcters del seu nom,小野, han passat a ser sinònims de "bellesa" al Japó. El famós “tren-bala” (秋田新幹線, Akita Shinkansen) que fa el recorregut per Honshû, la principal illa del Japó, porta el seu nom.