7 de setembre de 2019

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-102-



Temes diversos

あられにぞものめかしくは聞えける枯れたる楢の柴の落葉は

あられにぞ-ものめかしくは-きこえける-かれたるならの-しばのおちばは

Arare ni zo-monomekashiku wa-kikoekeru-karetaru nara no-shiba no ochi ba wa


Te n'assabentes
que hi són quan ressona
la calamarsa
fulles seques caigudes
de les branques dels roures!

Poema no. 964.
o0o

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-101-



Temes diversos

尋ね來てこととふ人もなき宿に木の間の月の影ぞさし来る

たつねきて-こととふひとの-なきやどに-このまのつきの-かげぞさしくる

Tasune kite-kototou hito no-naki yado ni-ko no ma no tsuki no-kage zo sashi kuru


En la cabana
on ningú em demana
i ningú no ve
la claror de la lluna
passa per les arbredes

Poema no. 949
o0o

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-100-



Temes diversos

鶉ふすかり田のひつじ思ひ出でてほのかにてらす三日月の影

うずらふす-かりたのひつじ-おひいでて-ほのかにてらす-みかずきのかげ

Uzura fusu-karita no hitsuji-oi idete-honoka ni terasu-mikazuki no kage


Les guatlles jeuen
al camp segat on neixen
noves brotades
i que la lluna nova
ombreja esvaïda

Poema no. 845
o0o