1 de juny de 2019

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-93-


雑 / 高野より京なる人につかはしける
Temes diversos / Enviat des de la muntanya de Kôya a algú de la capital.

住むことは所がらぞといひながら高野はもののあはれなるかな
すむことは-ところがらぞと-いひながら-たかのはものの-あはれなるかな
Sumu koto wa-tokorogara zo to-iinagara-takano wa mono no-aware naru kana

Claredat de ment
emana d'on un s'està
això ho dic jo
la muntanya on m'estic
lloc de melanconia

Poema no. 913
o0o

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-92-

雑 / 観心
Temes diversos / Reflexió sobre la ment.

やみはれて心のそらにすむ月はにしの山邊やちかくなるらむ
やみはれて-こころのそらに-すむつきは-にしのやまべや-ちかくなるらむ
Yami harete-kokoro no sora ni-sumu tsuki wa-nishi no yamabe ya-chikaku naruramu

La lluna clara
està al cel de la ment
desfent tenebres
cada cop més propera
a muntanyes de l'oest

Poema no. 876

Nota : "Muntanyes de l'oest" és on rau el paradís budista.
o0o

西行
Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-91-


雑 / 暁念仏と云ふ事を
Temes diversos / A l'alba recitant la pregària a Buda.

夢さむる鐘のひびきに打ちそへて十度の御名を唱へつるかな
ゆめさむる-かねのひびきに-うちそへて-とたびのみなを-となへつるかな
Yume samuru-kane no hibiki ni-uchisoete-totabi no mina o-tonaetsuru kana

Les campanades
em desperten del somni
i tot repicant
deu vegades recito
el nom sagrat de Buda

Poema no. 871
o0o