10 d’agost de 2019

西行

Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-99-




Temes diversos

水のおとはさびしき庵のともなれやみねの嵐のたえまたえまに

みつのおとは- さびしきいほの- ともなれや- みねのあらしの- たえまたえまに

Mizu no oto wa-sabishiki io no-tomo ware ya-mine no arashi no-taema taema ni

El soroll de l'aigua
és al solitari jaç
com si fos amic
i fa barrejadissa
amb la tempesta al cim

Poema no. 944

Nota : el primer vers té sis síl·labes.
o0o

西行

Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-98-




Temes diversos.

入日さす山のあなたは知らねども心をぞかねておくり置きつる

いりひさす-やまのあなたは-しらねとも-こころをかねて-おくりおきつる

Irihi sasu-yama no anata wa-shiranedomo-kokoro o kanete-okuri okitsuru

No sé què hi ha
enllà de la muntanya
amb el capvespre
mes jo hi he enviat
per davant ma pensada

Poema no. 942
Nota : La muntanya al capvespre simbolitza el paradís de Buda. Vegeu també nota del poema 92.
o0o

西行

Saigyô (1118-1190)

Selecció de poemes de : 山家和歌集 (Sankawakashû)

UNA CASA A LA MUNTANYA

-97-



Temes diversos

谷の間にひとりぞ松はたてりけるわれのみ友はなきと思へば

たにのまに- ひとりぞまつも- たてりける- われのみともは- なきかとおもへば

Tani no ma ni-hitori zo matsu mo-taterikeru-ware no mi tomo wa-naki ka to omoeba

A la clotada
s'hi alçava aquell pi
tot solitari
i jo pensant que només
era jo sens cap amic

Poema no. 941
o0o