6 de juny de 2008

KOKINSHÛ (古今集) -36-


うりむゐんにてさくらの花をよめる

Compost al Monestir Urin-In sobre la flor del cirerer.
Nota : 雲林院 : Monestir que estava al nord de Kioto. Originalment era una residència de l'emperador Junna (淳和天皇, 786-840)


いざさくら我もちりなむひとさかりありなば人にうきめ見えなむ

いざさくらーわれもちりなむーひとさかりーありなばひとにーうきめみえなむ

Si, com tu, cirerer, haig de caure, després d'un breu instant, el humans veuran la meva trista situació.


Poema no. 77


Autor : Sôku Hôshi / Monjo budista (そうく法師 , ¿-?).



OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -61-



やすらはで寝なましものをさ夜更けてかたぶくまでの月を見しかな [59]

yasurawade-nenamashi mono wo-sayo fukete-katabuku made no-suki wo mishi kana

Hauria estat millor dormir i reposar tota la nit. He vist la lluna anant cap a l´ocàs.


Nota: El Goshûishû diu :

なかの關白少將に侍りける時はらからなる人に物いひわたり侍りけり。たのめてこざりけるつとめて女にかはりてよめる.

Quan el gran conseller (Michitaka) era capità de la guàrdia visitava sovint la seva germana (d´Emon). Escrit després d´esperar endebades tota la nit”.


GOSHÛISHÛ no. 680. Amor. 後拾遺集 /


Autor : Akazome Emon (赤染衛門, 956 ? -1041)

Va servir al palau de Fujiwara no Michinaga (藤原 道長, 966-1027).
Va formar part del grup de les dones més brillants de la societat del seu temps conjuntament amb Muraski Shikibu, Sei Shônagon i Izumi Shikibu. Va col.laborar com autora i editora de l´Eiga Monogatari (
栄花物語 o栄華物語).

Va fer-se monja als 80 anys.