3 de desembre de 2011

KOKINSHÛ (古今集) -166-

秋の野のをばなにまじりさく花のいろにやこひむあふよしをなみ

あきのののーおばなにまじりーさくはなのーいろにやこいむーあうよしをなみ

Com els colors de les flors que floreixen entre les eulàlies als camps de la tardor seràs mon amor que no sé on trobar-te.

Poema no. 497

Autor : Anònim.
o0o

3 comentaris:

Dora ha dit...

Tornant a la botànica, Jordi:
Aquestes "eulàlies", entre les que floreixen les flors als camps de la tardor, quines plantes -o quines coses- són? (No trobo el terme a cap diccionari...)
Gracies!!
Una abraçada.
Dora

Dora ha dit...

Quina ximpleria! He resolt l'assumpte de la eulàlia anant, simplement, a un llibre de botànica i comprobant que es tracta de la planta "miscanthus sinensis". Ara investigaré el nom equivalent castellà, i prou!
Perdona, Jordi.

Jordi Escurriola ha dit...

Mercès, Dora!
Efectivament, és "Miscanthus sinensi. Planta herbàcia
perenne, de la família de les gramínies.