19 d’octubre de 2007

MANYÔSHÛ (万葉集) -26-


み立たしの島を見る時にはたづみ流るる涙止めぞかねつる

みたたしの-しまをみるとき-にはたづみ-ながるるなみた-とめぞかねつる

Ell va estar-hi en aquesta illa que contemplo, tolls d’aigua les llàgrimes que ploro, i no puc aturar-les.

Nota : És un dels molts poemes dedicats a la memòria del príncep Kusakabe (草壁皇子, 662-689). Era fill de l’emperador Temmu (天武天皇, 631-686) i la seva mare va ser l’emperadriu Jitô ((持統天皇, 645-702). Segons les cròniques històriques va ser nomenat príncep hereu l’any 681. Cap al 686 l’emperador va caure malalt i va traspassar el poder a l’emperadriu i a Kusakabe. A la mort del seu pare va presidir les ceremònies funeràries i va dirigir la construcció del seu mausoleu, però va morir just abans de la seva coronació el 689, als vint-i-vuit anys.

Poema nº 178

Autor : Kakinomo no Hitomaro (柿本 人麻呂).

Poc sabem de la seva vida i les minses dades que ens han arribat procedeixen del Man'yôshû.

Va ser oficial de la cort i va morir a Iwami, lloc on va passar els seus darrers anys, encara no havia fet el cinquanta anys.

Està considerat el millor poeta del Man'yôshû. El seu poema sobre la mort del príncep Takechi és el més llarg de l'antologia i un dels millors. També se'l coneix sota el nom de “Kasei” (歌聖. “El sant de la Poesia”).