18 de juny de 2010



Ise Monogatari” (伊勢物語)


- 26 -

二十六段

むかし、おとこ、五条わたりなりける女をえ得ずなりにけることと、わびた
りける、人の返ごとに、

思ほえず袖にみなとのさはぐ哉もろこし舟の寄りし許に


Una vegada un home contestà a algú que el compadia per no pogut haver la dama de la cinquena avinguda (1) :

Inatès mes mànigues són moll d'aigües clamoroses, ah, com l'arribada d'un vaixell xinès. (2) (3)



- - - - - -


(1)Veure notes (1) i (2) de la narració no. 4.
(2)Poema anònim. SKKS no.1357, en altres edicions no. 1358.
(3)“mes mànigues” ........ molles de llàgrimes.........






o0o

Cap comentari: