25 de juliol de 2008

OGURA HYAKUNIN ISSHU 小倉百人一首 -68-


もろともにあはれと思へ山桜花よりほかに知る人もなし [66]
morotomo ni-aware to omoe-yamazakura-hana yori hoka ni-shiru hito mo nashi

Compartim junts tota la pena, cirerer del bosc, llevat de les teves flors ningú no ho sap.


Nota :大峯にておもひもかけずさくらの花の咲きたりけるをみてよめる

Escrit al veure sobtadament un cirerer florit a Ômine (un lloc de recolliment dels ascetes).
El cirerer és un arbre clàssic en les obres dels monjos itinerants durant els seus pelegrinatges.


KIN´YÔSHÛ no. 525. Temes diversos. 金葉集 / 雑


Autor :Saki no Daisôjô Gyôson /L´abat Gyôson (前大僧正行尊, 1055-1135)

Es va fer monjo als dotze anys i va ser molt famós pel seu ascetisme.

Poeta prolífic, la seva obra figura en nombrosos reculls imperials